当前位置: 云雀 >> 云雀的天敌 >> 读山村暮鸟的诗,伴随着草木清香入眠此
今晚的夜读选自日本书生、童子文学做家山村暮鸟诗集《云》,一首首“纯真”“童心”“东方”合并的朴实之歌。做家从年青时探求前卫、热中本领到历经沧桑后渐趋肃静,以纯真通透的心观照万事万物,以淡墨称心的风致抒写所见所感,读来好想能闻到草木幽香。配图为画家小满所绘插画。
春之河
弥漫的
春之河
流着
抑或不流
因草屑浮动
可知
又
春日的
农村的大河
瞭望之怡悦
让那开心
舒徐的云正常
清明地
不倦地流去
又还开心地看
胡蝶
深深
深深的
无语
此处那儿
啊胡蝶
又
蓝天高高
何等高
不论去那儿
去了那儿
高飞的胡蝶
那两只胡蝶
是不是再也
不归来
乡下巷子
朝这儿来
密斯们
乡下巷子何等好
花簪子也何等好
麦穗秀齐了
突然
一回顾呀
亮得晃眼吧
顶着大大的款冬叶
无以言说啊
何等好
又
乡下小道
农妇和农妇路遇
站着谈话
两张伯仲之间的坑洼的脸
都是大行装
一个是夏布袋
一个是娃
尔后气候
何等好
两人都非常美满似的
嘎嘎笑
又
在那儿
鹪鹩般
吹口哨的家伙
不见了哟
何以
在那末远的桑田
何以一闪
片时儿见
片时儿就不见了呢
又
遽然咧开嘴
儿童
真是花开相同
睡着了的脸
云雀在四周八方
十六十七
十六十七地
喧嚣不停止
是乡下巷子
都说着些甚么呢
老翁也略浅笑着
对着蒲公英
暗暗看
注:“十六十七”在”在日语中的发音相同鸟鸣,做家借其发音来形容云雀啼声。
一天
注:老子,华夏古代思惟家、道家学派创办人
云也又如我
如我相同
全然无措
由于这太宽太宽的
没有涯际的天
啊老子
在云云的时间
会笑眯眯地
俄然呈现吗
又
儿童儿童啊
烧好就往天上抛去吧
玉米
由于风吹味才浓
用风调了味
细细地嚼渐渐吃
选自
做家:[日]山村暮鸟/著/小满/绘
译者:美空
出书社:北京团结出书公司出品方:乐府文明出书年:-11
新媒体编纂:袁欢
献岁文创季
文学照亮生涯
网站:wxb.whb.cn
邮发代号:3-22
长按左侧
转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkjg/734.html